Gạo để bồ đài, muối để bàn chân
Direct English translation
Rice is kept in the basket rack, salt is kept at the foot of the table.
Equivalent English version
There's a place for everything and everything in its place
Giải thích tiếng Việt
Chê cách làm ăn, sắp đặt đồ đạc trái lẽ thường, lộn xộn và luộm thuộm. Thường dùng để phê phán người vụng về, không biết thu vén, tổ chức công việc cho ngăn nắp.
English explanation
This proverb criticizes a way of doing things that is absurd, disorderly, and sloppy. It is used to reproach someone who is clumsy and unable to arrange work or belongings properly.
Variants